|
Guillaume Apollinaire
Zone
In the end you are sick and tired of antiquity
Dearest Eiffel Tower shepherdess how the flocks of bridges bleat this morning
You’ve had it with living in the classical world
Even the cars look antique Religion alone is still brand new religion Remains uncomplicated as an aircraft hangar
Christianity is the only thing in Europe not officially ancient Pope Pius X you are the very acme of European modernity Scrutinised from twitching window-blinds you are far too ashamed To go to church and confess That yours is a poetry of crass handbills catalogues gaudy posters While for prose you can always rely on the tabloids Scandal sheets true crimes snapshots of bigshots by the thousand
Only today I noticed a neat little street (though its name escapes me) Bright and new screaming with sunlight Lard-arsed bosses labourers and sassy office-girls Swagger and sashay down it Monday to Saturday four times a day To the siren’s triple call A clangourous bell sounds around noon Signposts and graffiti Nameplates and notices cackle like parakeets I’m in love with the elegance of industrial streets Like this one caught between the Rue Aumet-Thieville and the Avenue des Ternes Still babyish in its novelty decked out like an infant Whose mother has dressed it in purest white and blue You’re a good Catholic kid too like your old playmate René Delize Loving nothing so much as the pomp and fakery of Church services At nine when the gas is turned down to a tiny blue flame you slip from the dormitory To spend the night on your knees in the old school chapel While the eternal adorable amethyst deeps The flamboyant glories of Christ forever revolve The beautiful lily we all lovingly nurture The auburn-haired torch the wind won’t extinguish The pale- and ashes of roses-skinned son of a miserable mother The pine tree of prayer The tangled branches of honour and eternity The six-pointed star God who dies on Friday to be resurrected on Sunday Christ who climbs the skies faster than fighter-pilots Who holds the world altitude record
Christ the twinkle in your eye The centuries’ twentieth pupil can do it alright And become a bird how Jesus lifts into the air While abyssal demons crane their necks to catch sight of Him They say He has a look of Simon Magus of Judea That if He knows how to fly then maybe he’s a little fly by nature Angels flutter round this divine aviator Icarus Enoch Elijah and Apollonius of Tyana Drift in the slipstream of the Squadron Leader Occasionally peeling off to make way for the Eucharist Borne aloft by eternally airborne priests Without folding its wings the plane comes in to land And the sky is filled with millions of swallows Crows and falcons owls swoop in From Africa ibis flamingos and marabous The fabulous Roc of the epic poems Glides down with Adam’s skull in its talons With a sky-splitting cry the eagle planes from the far horizon And from the distant Americas the pocket-sized hummingbird wings in From China sinuous feathered pi-his Those with just one wing who can fly only in pairs And finally the Dove the Spirit Immaculate Chaperoned by a lyre bird a thousand-eyed peacock And the self-consuming phoenix Who for an instant veils everything with its ashes and cinders Even the sirens abandon the seaways And show up singing like seraphim All of them eagle phoenix pi-his Rubbing shoulders with the great and good Flying Machine
Now you are walking through Paris alone in the midst of crowds Troops of grumbling coaches roll past you Love’s pulsing anxiety swells in your throat It’s as if you’ll never be loved again In bygone days you’d have entered a monastery Now you’re ashamed to catch yourself mumbling a prayer You mock yourself and your laughter crackles like infernal fire It sparks up the dull unlit depths of your life That is like a picture hung in a gloomy museum Sometimes you go there and study it closely
Today you are walking in Paris and the women are gory I wish I could forget it but it was the time of the waning of beauty
Surrounded by boiling flames Our Lady looked at me in Chartres And I was drowned by the blood of the Sacred Heart in Montmartre I sicken of hearing those blessed words The love I suffer is like an infection And the image of you persists through anguish and sleeplessness Yet when I am near you it always disperses
Now you are by the shores of the Mediterranean Under lemon trees that flower all the year round You take a boat with some friends A Nicean a Mentonian and two Turbiasques You look down in horror at the deep-sea squid And among the weeds swim the fishes of Christ
You are in a garden café on the outskirts of Prague You feel happy there is a rose on the table And instead of writing your story you stare At the gun-metal sheen of the beetle asleep in the heart of the petals
Terrified you see yourself set in the stones of Saint Vitus You were as miserable as sin the day you saw yourself there You resemble Lazarus demented by daylight The hands of the clock in the Jewish quarter run backwards As you shrink slowly backwards through your own lifetime Climbing to the Hradchin and in the evening listening To Czech songs being sung in the taverns
Here you are in Marseilles among the watermelons
Here you are in Koblenz at the Sign of the Giant
Here you are in Rome under a Japanese medlar tree
Here you are in Amsterdam with a girl you think beautiful but who is ugly By rights she should be getting married to a student from Leyden Where they let rooms in Latin Cubicula locanda I remember it I spent three days there and the same at Gouda
You are in Paris at the Examining Magistrate’s Like a criminal they have placed you under arrest You had your share of heartbreak and happiness Before you discovered falsehood and old age You suffered love at twenty and at thirty I have lived like an idiot and wasted my time You no longer dare look at your hands and I feel as if I could break down at any moment Over you and the girl I loved over everything that has petrified you
You are looking at the eyes of poor emigrants which are brimming with tears They believe in God and pray that their women will nurse their children Their stink fills the waiting rooms of the Gare St Lazare They trust in the stars as the magi did They dream of making money in the Argentine And returning to their own countries with their new-found fortunes One family carries a red eiderdown like you carry your own heart That eiderdown and our dreams are equally unreal Some of the emigrants stay here and take lodgings In the Rue des Rosier or the Rue des Ecouffes in hovels I have seen them often in the street taking the air at evening They move slowly and seldomly like pieces in a game of chess And then there are Jews whose women wear wigs And lie anaemically in the back-rooms of their shops
You are standing at the zinc counter of a crapulous bar Drinking a two-bit coffee with the other deadbeats
You are in a famous restaurant at night
Those women are not so bad but they still have their troubles Every last one of them has made her lover suffer even the ugliest
And she is the daughter of a village policeman on Jersey
Her hands which I’d never noticed are hard and calloused
I feel a great pity for the scars on her belly
Now I put on a deferential face for a poor girl with a horrible laugh
You are alone and the dawn is breaking Milkmen’s churns are ringing in the streets
Night fades like Métive the Beautiful Like Ferdine the False like Leah the Forlorn
And you are drinking cheap shots that burn like your life A life that you gulp down like a glass of calvados
You are walking towards Auteuil you want to go home on foot To sleep among your fetishes from the South Seas and from Guinea Which are Christs in other forms and of other beliefs Subordinate Christs of obscurer longings
Farewell Farewell
Executed sun
Note: Whilst I have not attempted to retain the rhyme scheme of Apollinaire’s poem – it seemed to me to do so would have been to pull the poem completely out of shape – I have tried to stay true to its tone, as well as to its considerable rhythmical power and drive. In doing so I have leaned heavily on Oliver Bernard’s 1965 translation (currently available in: Guillaume Apollinaire, Selected Poems, from Anvil Press). CJA
Translation copyright © C. J. Allen 2005
|