|
from ‘The Beginning and End of the Snow’
Hopkins Forest I went out To fetch water from the well by the trees And was in the presence of another sky, The constellations gone in an instant, Three quarters of the sky empty, And an intense darkness over it all. But on the left, just above the horizon, Mixed with the crowns of oak trees, A mass of reddened stars Seemed like smoking embers.
I came in again And reopened the book on the table. Page after page: It was nothing but indecipherable signs, Mixed shapes without sense, Vague patternings And underneath a whiteness of the abyss As if what we call mind fell there, soundlessly, Like a snowfall. Yet I turned the pages.
Many years earlier: A train at dawn Between Princeton Junction and Newark - Which are, for me, two chance places, Two arrows that fell at random - The travellers were reading, in silence, Snow swept the grey window panes, And suddenly, In an open newspaper two steps from me, A big photograph of Baudelaire, A whole page: The empty sky at the world's end Consenting to the disorder of words.
I brought together this dream and this memory When I walked, one whole autumn Through woods that soon the snow was to claim, Among the many conflicting signs we receive From a world devastated by language. The conflict between two principles, Was ending, or so it seemed to me, Two lights were merging, The lips of a wound were closing. The white mass of cold fell in gusts On the colours. But a roof in the distance, A painted plank resting upright against a gate - That was colour, and mystery, As if one who came out of the tomb, and smiling, said "No, touch me not" to all the world.
Truly, I owe much to Hopkins Forest, I keep it on my horizon, where The seen becomes the unseen In a dazzle of distant blue. I listen to it among the daily murmur, And sometimes even, In summer, my feet pushing the dead leaves Of past years Clear in the half-light Among the stones and too-crowded oaks, I stop. The earth seems to open on infinity. Leaves fall there, without haste, or rise up again - Height and depth no longer exist, nor sound, Only the soft whisper of flakes Which soon multiply, thicken, swirl. And I see again a wholly different sky. I enter, for a moment, the great snow.
Eveything and Nothing I
It's the last snow of the season, Spring snow, the better to mend The torn, dead woods Before they're fit only for burning.
It's the first snow of your life, As yesterday, only stains of colour were there, Brief pleasures, fears, anguish Without consistency, without words.
And I see that in your eyes, opened in surprise, Joy, in a single leap, Takes over from fear: that cry, That laugh, which I love, which is my centre.
We are so close, and the child Is father of the one Who took him in his cupped hands, Raised him up, and consented to the light. II
Yes, at hearing, yes, at making mine That spring, the cry of joy which bubbles And surges between the stones of life Early, and so strong, then feeble and blind.
But to write is not to have, is not to be, For the dazzle of joy is no more Than a shadow trying to shine In words which still remember
So much and so many things That time has laboured to claw down - And so I can only tell you What I am not, apart from my longing.
A way of possessing, which would be To lose the self in the act of possession, A way of saying, which would leave us No longer alone in language. III
May this deep snow be everything and nothing, Child of first, uncertain steps on the grass, Eyes full of beginnings, Hands grasping nothing but light.
May these branches that glisten be words You must listen to without understanding What they carve on the sky, Since you name things only to lose them. May the two lines of the hill, one shining, In the gap between the trees, suffice for you, Bee of life, when your dream of the world, And the world itself, runs dry.
And may the water that streams through the meadow Show you that joy can survive the dream When the breeze from who knows where Scatters the almond blossom, another snow.
Translated from the French by Alan Baker. The originals of these poems were first published as part of the collection ‘Début et Fin de la Neige’ by Poesie Gallimard, Paris (1991). Translation copyright © Alan Baker 2007.
|